Milk(自由大道)

3/19/2011
一開始看到劇中人物(名)時, 腦中閃過的是
黑暗騎士的哈維, 蜘蛛人中的二代綠惡魔
不過二代目綠惡魔在這邊可是位深情的傢伙阿

本片根據真人真事改編
劇情主題則為同志平權運動

主角從平平順順的生活中走狗屎運遇到了相知相惜的另一半
從而想到生活必須有所改變
畢竟從落地後過了 40 個年頭都還沒做出任何大事
所以他們一起到了舊金山的卡斯楚區
在那個年代(1970)即便女性運動大概已經有點眉目了
但是同志的人權則不被視為一般的公民權
從片頭開始的警方破獲同志酒吧事件就可見其處境

而故事的開端或英雄的出現
總是要在流血事件之後才會從醞釀中成熟
Harvey成了焦點,也成了美國史上第一位出櫃並擔任政府公僕的人物
算是將同志平權運動帶入另一個新的里程
劇中當 Harvey 當選舊金山市市議員接受媒體的祝賀與訪問
被問及是否僅會關注同志人權議題時
Harvey 的回答是他是替弱勢族群發聲,因為他是舊金山市的市議員
影片或許受限於時間長度的關係,又或畢竟 Harvey 擔任公職的時間不長
對於 Harvey 為弱勢族群的發聲僅有呈現在是否搬遷療養院一事

劇末,雖然是預期的結果(畢竟是真人真事改編)
且蠻有催淚的效果,但卻一點都沒有煽情的感覺
感覺上全片只想令人留下那一絲的感動,但卻不要有太大的波動
這樣的佈局倒是能讓人慢慢咀嚼片中所要表達的意念
大概也是因為這樣的安排,所以本片也獲得了2009年的兩項奧斯卡獎
(最佳男主角、最佳原創劇本)

========================================================

西恩潘的演技真的是不錯
而演員個人的肢體語言詮釋,也真的有其獨特的呈現
有好幾幕的感覺看起來很像『他不笨, 他是我爸爸』(I am Sam)中的角色
不過這不妨礙他在這片中的角色呈現就是了

全片最能留下印象的
大概就是『權利是主動爭取來的,並不是被施捨得到』這個橋段吧
而弱勢族群想要有足夠的權利,過上和一般人相同的日子
那麼更是要主動積極爭取,尤其是這群好手好腳的弱勢族群
但爭取前,總必須先內部凝聚共識、團結一致才有機會繼續走下去
否則仍舊一盤散沙,聲音喊不夠大聲就不會被聽見

但,哪些又是真正的弱勢族群呢?

Shrek Forever After (史瑞克四:快樂4神仙)

3/15/2011
Shrek Forever After 已經是此系列的第四集
不過劇中的笑點或者是劇情安排
也顯現出編劇再也變不出新把戲
而 Shrek 的畫風就個人感覺也和第一、二集中變得不大一樣...
難不成真的會因為結婚後有了小朋友
也跟著變老(成熟?)了
但那畫風看起來一點也沒這種感覺
再就劇中 Shrek 的態度而言
哪有一點為人父的成熟樣子阿

這一集的梗也幾乎都是老梗
重點用四個字就可以解決
珍惜當下

Over

The X Files: I Want to Believe(X檔案:我要相信)

3/13/2011
這部影片的基調和以往的 The X Files 影集
或者 1998 年第一集 The X Files 的基調不大一樣...
雖然影集到後面幾季的調子也和剛開始的幾季差距愈來愈大
但這部 2008 年出來的續集電影,更像是為了給一個交代而拍
同時將以前男女主角自影集和第一集電影一直都沒講清楚的倆人關係
在這一集中以很自然的手法呈現出來,讓大家不用繼續猜了

影片中其實已經沒了以前影集中的那種戲劇張力,有的只是類似
CSI 這類強調辦案手法並摻雜了一些現實警方辦案
在毫於頭緒之下所可能採用的手法

說穿了,影片一開始找回 Mulder 的理由就相當地牽強
而劇本的安排則像是一廂情願認為摻雜了一點點的影集成分
再加上找來男女主角就能夠成唯一部名稱叫做
The X Files: I Want to Believe 的電影
並認為能夠讓以往支持 The X files 的戲迷進電影院看
但結局則是戲迷該認清影集或電影
在這之後是真正的結束了

Lost in Translation (愛情不用翻譯)

3/06/2011
一樣是透過網樂通影院觀賞
不過這片子把脖子、日子的『子』都寫成了『幾』...

這部2003的片子獲得2004年的金球獎音樂/喜劇類最佳電影,
金球獎音樂/喜劇類最佳男主角獎,金球獎最佳劇本獎
以及奧斯卡最佳原創劇本

劇中男女主角各自因為不同的原因而在東京短暫的生活
處在陌生的環境兼之語言不通的情況之下
兩人都各自感受到了孤獨/寂寞

男主角雖然在工作方面有隨身翻譯代為溝通
但這種隨身翻譯/口譯是否能夠完整或適切讓聽的人瞭解
則是另一回事,尤其不同語言對於表達同一件事情的詞語並不相同
當男主角聽到廣告導演的要求是一長串日文
而翻譯僅告訴他簡短的兩三句
那種反應出來的表情完全就是一副真的只有這樣子而已嗎?

透過鏡頭的呈現,這種一種疏離的感覺也被帶出來
同時男主角也只能透過自己的經驗揣測廣告導演的想法
盡力表現出廣告導演所想要的廣告張力與表情

而女主角跟著老公到日本工作,整日無所事事待在旅館中發呆
或外出閒晃,對於這樣的生活以及老公永遠以工作為重的態度
女主角也感到陣陣的不安

而當男女主角終於在酒吧碰面開始聊了起來
兩顆在異鄉相遇且對既有生活都有所不確定的心靈
就此慢慢契合了起來
雖然兩人相處只有短暫的幾日
但整個就像是忘年之交一般很是談得來
雖然兩人看似要即將發展出一般歐美影片中
男女主角一定都會來一夜的劇情
但結果卻是兩個人聊天聊到睡著

當劇情來到最後男主角要離開之時
在飯店中的禮貌性告別似乎宣告兩人不再相遇
卻讓男主角在往機場途中看見女主角的背影
而後追趕過去,最後兩人相擁吻別
也確定了這段不僅是忘年之交
而更像是一段柏拉圖式的戀情

整部片的步調緩慢,但所醞釀出來的疏離感卻也可清晰解讀
唯一可以感覺到親近的狀態,也只存在男女主角之間

Lost in translation
也許在異鄉透過翻譯會有些許失真,無法表達完整的意思
但在這樣的環境中,或許更容易感受到孤獨
而想尋求熟悉的人、事、物
甚或放縱肆意而為一番
這些都可能是人生中特別的一頁

Lost in translation
每個人的認知不同,同一件事情或許對A而言就是這般認定不用多言
但對B卻可能是另一番認知,當要討論時就必須雙方都願意
就相同的基準討論,再進而將自己的認定、想法轉為用
對方可以理解的方式去說明,倘若失了這個步驟,就註定是雞同鴨講